La imposició del llenguatge - els eufemismes

En temes de llengua, cultura i educació el que han de fer els governants, és posar diners que si no els tenen, que comencin a suprimir càrrecs inútils. Tan dolents són els "nostres"? (no sé a favor de qui van), com els que només volen castellà, ara mateix. Per decret no es poden fer aquests canvis tan necessaris.

Els okupes de la generalitat fan el que van fer les autoritats franquistes (fer servir eufemismes per no canviar res de fons): "jolines" per "joder", "córcholis" per... Tothom sap el significat real que hi ha al darrere. És inútil.

En anglès antic, paraules com gall i gallina eren "cock" i "hen", però "cock" volia dir "penis". Per evitar confusions, van fer servir una altra, com "rooster". Cap granger diria "cock" dels seus galls i aquesta paraula ha quedat també ben clara. No és pas una prohibició i l'eufemisme no ha servit per res.

Un altre exemple en Portugal: "garoto" és un noi jovenet de més de deu anys. La paraula es fa servir també pels tallats. En 2006 esclata un escàndol de pederàstia que arrossega un ministre, un presentador de TV i molta més gent. No van fer cap norma, però des de llavors, ni a la premsa ni en el parlar dels bars es va fer servir mai més aquesta paraula que continua com el que és, "jovenet".

I en castellà es podia haver suggerit als escriptors, periodistes que evitessin l'ús de "cojonudo" i "coñazo", deixant-lo tan sols per a reflectir la parla de la gent (com la veu d'un personatge), però mai, en escrits propis. I en Catalunya què es fa? Des de fa sis anys, fa el mateix que Espanya.

Entrar en el tema de llengües és un tema delicat. El que ha de fer els càrrecs polítics d'educació i cultura és posar mitjans per defensar la llengua i no ficar-se a la cuina de la llengua. Els espanyols diuen "culo" i tenen moltíssimes expressions amb aquesta paraula: "hasta el culo". "gafas de culo de botella" "queda un culo de vino en el vaso". En canvi, en Mèxic, tot això es considera poc adient, maleducat i inculte, ells diuen "posaderas" a les galtes i la paraula "culo" es refereix a un forat. Per això ningú la fa servir. Els canvis són allà i no pas aquí.

També: Falsos profetes... falsos progres!, Reescriure els llibres, La quimera del canvi de sexe,

© Manel Aljama (febrer 2024)
Escriptor, Editor, Podcaster, Creador de Continguts i Formador de Tecnologies

Publica un comentari a l'entrada

0 Comentaris