Bellísim epigrama d'Anite de Tègea traduït i interpretat per Maria Àngels Anglada:
Emergint per la mar que solquen vaixells
ja no llençaré a l'aire el meu cap des de l'aigua profunda
ni al voltant dels bells llavis de la nau
m'estarrufaré, encisat amb la meva figura:
i la marea de prpra em dugué a la riba
i reposo en aquesta platja suau
(Un dofí que embarranca a la platja seguint la figureta seva de la proa d'un vaixell)
(Anite de Tègea)
Manel Aljama (gener 2012)
Targeta de la per desgràcia despareguda llibreria Sabadellenca "Lletres de Safo"
Hola Manel.
ResponEliminaSi que trist que desapereixi una llibreira.
Es molt bonic aquest vers.
Una abraçada desde Valencia, Montserrat
Hola Montserrat.
EliminaGràcies per seguir-me! Aviat torno!
Una abraçada des del Vallès "com el Vallès no hi ha res" ;)